Korrektorat

Wir überprüfen gerne aufmerksam stilistisch und inhaltlich die fertigen Übersetzungen.
Das bedeutet, dass der Ausgangstext und die Übersetzung miteinander verglichen werden. Falls notwendig wird die Übersetzung korrigiert. Auf folgende Aspekte wird besonders viel Wert gelegt:

  • inhaltliche Korrektheit,
  • passender Stil,
  • Syntax und Grammatik,
  • Silbentrennung,
  • einheitliche Formulierung,
  • Tippfehler,
  • Groß- und Kleinschreibung,
  • Formatierungs-/Layoutkontrolle usw.

Fehlerfreie Dokumente sind in der Geschäftswelt unbedingte Voraussetzung für Ihren Erfolg, da sie genau zeigen, ob man auf Qualität und Kompetenz setzt. Wir übernehmen gerne die Korrekturen Ihres Werbetextes / Ihrer Presseaussendung oder Homepage, etc.. Profitieren Sie von unserem qualitativ hochwertigen Korrektorat in Innsbruck.

Korrekturlesen

Gerne können wir nach Wunsch einsprachige Texte (ohne Ausgangstext) überprüfen. Es kann natürlich auch eine Maschinenübersetzung sein. Aber normalerweise verlangen solche Online-Translator-Übersetzungen fast eine komplette Neuübersetzung des Originaltextes. Deswegen wird es auch beim Verrechnen für das Lektorieren entsprechend berücksichtigt.

Bei LINGUAXTREM bekommen Sie sämtliche Dienstleistungen im Bereich sprachliche Überarbeitung, Übersetzungslektorat und Korrekturlesen aus einer Hand!

Egal ob es um große Projekte oder um einen kurzen Text handelt, nehmen Sie mit uns den Kontakt auf und schicken Sie uns einfach die zu übersetzende Datei via Datentransfer. Gerne erstellen wir das individuelle unverbindliche Angebot!

Tipp-Box

Tipps_Maria

„Bei einer Übersetzung ist viel mehr zu berücksichtigen, als man denken könnte: nicht nur die Sprache selbst, sondern vor allem die kulturellen Unterschiede zwischen den Zielmärkten sind wichtig.

REFERENZEN

LEISTUNGSÜBERSICHT

Datentransfer


Loading...